Expertos del idioma

Dicho de otro modo: nuestros traductores cuentan con excelentes cualificaciones profesionales, que nosotros comprobamos siempre antes de nuestra primera colaboración, ya que las traducciones especializadas de las áreas de medicina, telecomunicaciones y TI exigen un conocimiento específico previo. Asimismo, en la localización de software, los traductores deben ser capaces de distinguir la parte del texto que se debe traducir de los códigos de programación. En otro tipo de textos, como los de anuncios publicitarios o folletos corporativos, dependerá más bien del estilo y de la intención de sus autores.
Nuestro servicio de traducción

Planificación

Al comienzo de cada traducción concertamos una reunión con el cliente. Su contacto aclarará, con su colaboración, las necesidades reales de la traducción y le ofrecerá todo el asesoramiento necesario para lograr un resultado excelente.

Reciclaje de traducciones

Traducimos solo textos nuevos y modificados. Todos los textos traducidos quedan archivados en nuestras memorias de traducción, con el fin de recurrir a ellos en caso de actualizaciones. Todos nuestros traductores utilizan simultáneamente el mismo banco de datos y lo van actualizando. De esa forma se garantiza la absoluta coherencia de todos sus pedidos.

Gestión de proyectos multilingües

El encargado de su proyecto organiza la totalidad del proceso de traducción. Coordina, para la combinación de idiomas deseada, los recursos y fechas de entrega que se requieran, prepara el material que se va a traducir y aclara las preguntas del equipo responsable. Nuestra tarea solo terminará cuando usted esté completamente satisfecho con los resultados.

Localización

En un software bien localizado, la interfaz del usuario opera acorde con el mercado para el que ha sido desarrollada. Así, además de en el estilo de la traducción misma, ponemos especial cuidado en las peculiaridades culturales y técnicas del mercado al que va destinada, por ejemplo, las unidades de medida, los formatos de direcciones y números, así como las normativas locales.

Traducción

Con la ayuda de nuestra red internacional de traductores expertos, podemos traducir sus textos a todos los idiomas usuales. Ofrecemos traducciones en las áreas de medicina, telecomunicación y electrónica de consumo. Nuestra especialidad es la localización de software. En la última fase de todos los proyectos, se revisa el texto para comprobar que se entienda a la perfección y sea lingüísticamente correcto. Gracias al software instalado y previamente localizado, revisamos técnicamente la interfaz de control, la funcionalidad y los procedimientos. De esta forma garantizamos la coherencia de la documentación, la ayuda y el software en todos y cada uno de los idiomas traducidos.

Terminología

Una meticulosa investigación terminológica es la base de toda traducción especializada. Nuestros archivos terminológicos son gestionados en glosarios y bancos de datos específicos para cada proyecto. Y si el cliente lo solicita, los validamos, ampliamos y actualizamos.

Un efecto positivo: en todos sus proyectos nuestros traductores utilizarán los mismos términos técnicos.