Nyelvekben nincs jobb nálunk

Hogy a megfogalmazás pontos legyen: fordítóink kiváló szaktudással rendelkeznek. Erről a közös munka megkezdése előtt mi magunk is személyesen meggyőződünk, hiszen az orvosi, telekommunikációs és informatikai szövegek fordítása speciális háttértudást igényel. A szoftverlokalizálást végző fordítóknak különbséget kell tenniük a fordítandó szövegek és a programkódok között, míg más típusú szövegfordítások, mint például a hirdetési célra használt vagy a PR dokumentumok esetén különös figyelmet kell szentelni a kifejezésmódnak és a szerző marketing céljainak.
Fordítási szolgáltatásaink

Egyeztetés

Minden fordítást egyeztetés előz meg. Kapcsolattartója rögzíti az Ön fordítással kapcsolatos elvárásait, majd a hatékony teljesítést célul tűzve ki javaslatot tesz a jövőbeni munkamenetre vonatkozóan.

A fordítások újrahasznosítása

Kizárólag új és módosított szövegeket fordítunk. A korábban fordított szövegek úgynevezett fordítási memóriába kerülnek, amelyek - frissítés esetén - bármikor előhívhatók. Fordítóink egyidejűleg tudják használni és frissíteni az adatállományokat, amely azt jelenti, hogy Önnek minden projekt esetében garantálni tudjuk a konzisztens megoldásokat.

Többnyelvű projektmenedzsment

A teljes fordítási folyamatot az Ön projektmenedzsere koordinálja: kezeli a forrásdokumentumokat, ügyel az egyes nyelvkombinációk határidőinek betartására, előkészíti a fordításra szánt anyagokat, valamint megválaszolja a fordítói csapat esetleges kérdéseit. Ha Ön a végeredménnyel maximálisan elégedett, munkánk ott és akkor ér véget.

Lokalizálás

Ha a szoftver honosítása megfelelő, a felhasználói felület úgy működik, mintha azt eredetileg is az adott célpiacra fejlesztették volna. A szövegek fordításakor figyelembe vesszük az adott célterület kulturális és szakmai specifikumait, például a mértékegységeket, a szám - és címformátumokat, de a helyi szabályozásokat és előírásokat is.

Fordítás

Anyanyelvi szakfordítói hálózatunknak köszönhetően minden jelentősebb nyelvre vállalunk szövegfordítást. Az orvostudomány, a telekommunikáció és a szórakoztató elektronika területén nyújtunk fordítási szolgáltatásokat. Fő profilunk a szoftverlokalizáció.

Minden egyes fordítási munka nyelvhelyességi, tartalmi és érthetőségi szempontok szerinti ellenőrzéssel zárul. A technikai felülvizsgálat során a használhatóságot, a működőképességet és a lokalizált szoftver folyamatait elemezzük. Így a dokumentáció, a súgó és a szoftver is minden célnyelven tökéletes összhangban lesz.

Terminológia menedzsment

Minden szakfordításnak a körültekintően összeállított szakszókincs az alapja. A szakszavakat projektspecifikus szójegyzékekben és adatbázisokban tároljuk, amelyeket, terminológiai menedzsment rendszerünk keretében, igény szerint értékelünk, bővítünk és frissítünk. Ennek pozitív következménye, hogy a terminológiákat fordítóink következetesen használják az Ön projektjeiben.