Teisinga technologija – raktas
Modernios mūsų vertimo ir programinės įrangos lokalizacijos priemonės užtikrina visų projekto dalių nuoseklumą.
Norite sužinoti, kaip šios technologijos gali pasitarnauti Jums? Tiesiog paklauskite mūsų!
Vertimo išsaugojimas
Mes naudojame tokią vertimo išsaugojimo sistemą, kokios Jūs pageidaujate ̶ SDL Trados. Sistemos duomenų bazėse išsaugojamas originalus tekstas su jo vertimu, vadinasi mes galime akimirksniu palyginti naują originalų tekstą su vertimais sistemoje. Mūsų sistema veikia interneto pagrindu per serverį, leidžiantį daugeliui vertėjų – tiek įmonės viduje, tiek už jos ribų – dirbti su projekto rinkmenomis vienu metu, naudoti jau esamus vertimus ir pridėti naujų.
Programinės įrangos lokalizacija
Viena programa, atitinkanti rinkos standartus, yra SDL Passolo, greta vertimo funkcijų turinti integruotas tikrinimo funkcijas ir sąsajas su vertimų išsaugojimo sistema. Passolo nuskaito visų formatų rinkmenas ir pagreitina bei palengvina techninius lokalizavimo procesus. Mes džiaugiamės galėdami atsižvelgti į Jūsų pageidavimus, renkantis programas.
Dydžio keitimas programine įranga
Verstinis tekstas retai yra tokio pat ilgio kaip originalas. Mes deriname teksto ilgį ir turinį, kad užtikrintume, jog visas tekstas būtų matomas pritaikyta programine įranga.
Programinės įrangos bandymas ir internetinis žinynas
Kai vertimo darbai baigti, mes tikriname programinę įrangą tam, kad įsitikintume, jog kalba yra taisyklinga ir programinė įranga nuskaitoma – viskas veikia tobulai. Mes pateikiame internetinį žinyną ir tikriname turinį bei funkcijas. Galiausiai, žinynas naudingas tik tuomet, jei jame tiksliai aprašyta programinė įranga.
Kompiuterinis maketavimas
Mes džiaugiamės galėdami pristatyti atliktus vertimus tokiu pačiu formatu kaip ir originalaus teksto. Ir, žinoma, mes maketuojame tekstą pagal tikslinio teksto ilgį. Jums pageidaujant, galime pristatyti ir spausdinimui tinkamą rinkmenos formatą.
Grafinis apdorojimas ir momentinės ekrano kopijos
Mes verčiame grafinius ir schemų turinius ir maketuojame pagal tikslinės kalbos tekstą. Jei dokumentacijoje yra taikomųjų momentinių ekrano kopijų, mes sukuriame vietines versijas, naudodami veikiančią programinę įrangą tiksline kalba.Mes verčiame grafinius ir schemų turinius ir maketuojame pagal tikslinės kalbos tekstą. Jei dokumentacijoje yra taikomųjų momentinių ekrano kopijų, mes sukuriame adaptuotas versijas, naudodami veikiančią programinę įrangą tiksline kalba.
Vaizdas ir garsas
Mes taip pat verčiame tekstus vaizdo ir garsinei medžiagai. Žinoma, tai darydami, mes atsižvelgiame į šnekamosios kalbos ypatumus. Jei Jums reikia partnerio vaizdo ar garsinei produkcijai, mes džiaugsimės galėdami Jums padėti.