Мы высококвалифицированные специалисты в сфере языка(ов)

У наших переводчиков отличная техническая квалификация, что способствует точности перевода. Мы лично убеждаемся в этом еще до того, как начинаем работать с переводчиком, так как для перевода технических текстов в области медицины, телекоммуникаций и ИТ всегда требуются специализированные фундаментальные знания. Переводчики, занимающиеся локализацией программного обеспечения, также должны уметь отличать текст для перевода от программного кода. Переводчики, работающие с другими видами текста, например на тему рекламы и связей с общественностью, должны уделять особое внимание стилю и соответствию перевода маркетинговым замыслам автора текста.
Наши переводческие услуги

Повторное использование переводов

Мы переводим только новый и измененный текст. Уже переведенный текст хранится в нашей памяти переводов, к которой у нас всегда есть доступ при переводе обновлений. Все переводчики одновременно используют и обновляют одну базу данных. Это означает, что мы можем гарантировать высокую степень единообразия по каждому из ваших проектов.

Планирование

Каждый перевод начинается с беседы с вами. Ваше контактное лицо уточнит с вами требования к переводу и посоветует, как лучше выполнить вашу задачу.

Управление многоязычными проектами

Ваш руководитель проектов организует весь процесс перевода. Он/она координирует необходимые ресурсы и сроки исполнения для нужных вам языковых пар, подготавливает материалы для перевода и разъясняет все вопросы, которые могут возникнуть у группы переводчиков. Мы считаем свою работу выполненной только после того, как вы будете полностью удовлетворены результатом.

Локализация

При хорошо выполненной локализации программного обеспечения пользовательский интерфейс работает так, как будто он разработан для целевого рынка. Кроме перевода текста мы всегда учитываем культурные и технические особенности целевого рынка, такие как единицы измерения, форматы чисел и адресов, а также местные нормы и технические требования.

Перевод

Благодаря нашей всемирной сети технических переводчиков, которые переводят на свой родной язык, мы можем выполнить перевод текстов на все основные языки мира. Мы предоставляем переводы в области медицины, телекоммуникаций и бытовой электроники. Наша специализация — локализация программного обеспечения.

Мы проверяем абсолютно каждый перевод в отношении правильности языковых соответствий и содержания, а также качественного стиля изложения текстов. В техническое редактирование входит проверка удобства использования, функциональности и процедур при применении установленного локализованного программного обеспечения. Этот процесс позволяет нам обеспечить единообразие документации, справочных материалов и программного обеспечения на каждом языке перевода.

Управление терминологией

Тщательно изученная терминология является основой каждого технического перевода. Мы сохраняем терминологию в глоссариях для конкретных проектов и базах данных. По запросу мы можем проверить, расширить и обновить эти терминологические базы в рамках нашей системы управления терминологией. Положительной стороной всей этой работы является то, что все наши переводчики употребляют единые технические термины для всех ваших проектов.