У наших переводчиков отличная техническая квалификация, что способствует точности перевода. Мы лично убеждаемся в этом еще до того, как начинаем работать с переводчиком, так как для перевода технических текстов в области медицины, телекоммуникаций и ИТ всегда требуются специализированные фундаментальные знания. Переводчики, занимающиеся локализацией программного обеспечения, также должны уметь отличать текст для перевода от программного кода. Переводчики, работающие с другими видами текста, например на тему рекламы и связей с общественностью, должны уделять особое внимание стилю и соответствию перевода маркетинговым замыслам автора текста.
Main navigation
Мы высококвалифицированные специалисты в сфере языка(ов)
Наши переводческие услуги:
- Повторное использование переводов
Мы переводим только новый и измененный текст. Уже переведенный текст хранится в нашей памяти переводов, к которой у нас всегда есть доступ при переводе обновлений. Все переводчики одновременно используют и обновляют одну базу данных. Это означает, что мы можем гарантировать высокую степень единообразия по каждому из ваших проектов.
- Планирование
Каждый перевод начинается с беседы с вами. Ваше контактное лицо уточнит с вами требования к переводу и посоветует, как лучше выполнить вашу задачу.
- Управление многоязычными проектами
Ваш руководитель проектов организует весь процесс перевода. Он/она координирует необходимые ресурсы и сроки исполнения для нужных вам языковых пар, подготавливает материалы для перевода и разъясняет все вопросы, которые могут возникнуть у группы переводчиков. Мы считаем свою работу выполненной только после того, как вы будете полностью удовлетворены результатом.
- Локализация
При хорошо выполненной локализации программного обеспечения пользовательский интерфейс работает так, как будто он разработан для целевого рынка. Кроме перевода текста мы всегда учитываем культурные и технические особенности целевого рынка, такие как единицы измерения, форматы чисел и адресов, а также местные нормы и технические требования.
- Перевод
Благодаря нашей всемирной сети технических переводчиков, которые переводят на свой родной язык, мы можем выполнить перевод текстов на все основные языки мира. Мы предоставляем переводы в области медицины, телекоммуникаций и бытовой электроники. Наша специализация — локализация программного обеспечения.
Мы проверяем абсолютно каждый перевод в отношении правильности языковых соответствий и содержания, а также качественного стиля изложения текстов. В техническое редактирование входит проверка удобства использования, функциональности и процедур при применении установленного локализованного программного обеспечения. Этот процесс позволяет нам обеспечить единообразие документации, справочных материалов и программного обеспечения на каждом языке перевода.
- Управление терминологией
Тщательно изученная терминология является основой каждого технического перевода. Мы сохраняем терминологию в глоссариях для конкретных проектов и базах данных. По запросу мы можем проверить, расширить и обновить эти терминологические базы в рамках нашей системы управления терминологией. Положительной стороной всей этой работы является то, что все наши переводчики употребляют единые технические термины для всех ваших проектов.