Skip to main content
  • Technik
  • Technik

S pravo tehnologijo je vse mogoče

Skorajda samo po sebi umevno je, da imamo vse potrebne strokovne slovarje in zelo dobro razumemo tehnična besedila. Te kvalifikacije so naša strokovna podlaga pri prevajanju vaše dokumentacije in besedila pomoči v programski opremi.

Z najsodobnejšimi orodji za prevajanje in lokalizacijo programske opreme zagotavljamo skladnost vseh delov projekta.

Vas zanima, kako je mogoče to tehnologijo uporabiti v vašo korist? Vprašajte nas.

Tehnične storitve in storitve, povezane s prevajanjem:

Pomnilniki prevodov

Uporabljamo sistem pomnilnika prevodov po vaši izbiri, na primer SDL Trados. Izvorno besedilo se skupaj s pripadajočim prevodom shrani v podatkovno zbirko sistema, kar pomeni, da lahko sproti primerjamo nova izvorna besedila s prevodi, shranjenimi v sistemu. Naš sistem je spletno usmerjen in deluje v strežniku, kar omogoča več prevajalcem – zunanjim in notranjim – hkratno delo s projektnimi datotekami, uporabo obstoječih prevodov in dodajanje novih.

Lokalizacija programske opreme

Eno izmed orodij, ki ustreza industrijskim standardom, je SDL Passolo, ki ponuja tako prevajalske funkcije kot tudi vgrajene funkcije za preskušanje, obenem pa omogoča povezavo s pomnilnikom prevodov. Passolo podpira vse oblike zapisov datotek in pospeši ter poenostavi tehnični postopek lokalizacije. Pri izbiri orodja bomo seveda z veseljem upoštevali vaše predloge.

Prilagajanje dolžine besedila v programski opremi

Prevedeno besedilo je le redko enake dolžine kot izvorno. Dolžino besedila kontrolnih elementov v lokalizirani programski opremi prilagodimo vsebini ter zagotovimo, da je vse besedilo v celoti vidno.

Preskušanje programske opreme in izdelava spletne pomoči

Ko je prevajalsko delo končano, preskusimo programsko opremo, da zagotovimo njeno jezikovno pravilnost in berljivost ter brezhibno delovanje. Izdelamo tudi spletno pomoč ter preverimo vsebino in delovanje. Navsezadnje je pomoč uporabna le, če pravilno opisuje programsko opremo.

Namizno založništvo

Prevedeni dokument vam bomo z veseljem predali v isti obliki kot izvorno besedilo. Postavitev strani bomo seveda prilagodili dolžini ciljnega besedila. Po želji lahko dokumentacijo prejmete tudi v natisljivi obliki.

Grafična obdelava in zaslonski posnetki

Vsebino grafičnih elementov in diagramov prevedemo, postavitev pa prilagodimo dolžini besedila v ciljnem jeziku. Če dokumentacija vsebuje zaslonske posnetke programske opreme, izdelamo lokalizirano različico, pri čemer uporabimo programsko opremo v ciljnem jeziku.

Video in avdio zapisi

Prevedemo tudi besedilo video in avdio zapisov. Pri tem seveda upoštevamo posebnosti govorjenega jezika. Če potrebujete partnerja za avdio ali video produkcijo, vam bomo z veseljem pomagali.